Thơ » Trung Quốc » Thanh » Châu Uyển Như
Đăng bởi Vanachi vào 18/12/2014 11:08
簾卷西風寒欲透,
感別愁依舊。
一院木樨香,
夢魂影里,
正斷腸時候。
秋來人共黃花瘦。
冷帕香盈袖。
漫道人團圓,
思量歸期,
應在重陽後。
Liêm quyển tây phong hàn dục thấu,
Cảm biệt sầu y cựu.
Nhất viện mộc tê hương,
Mộng hồn ảnh lý,
Chính đoạn trường thì hậu.
Thu lai nhân cộng hoàng hoa sấu.
Lãnh phách hương doanh tụ.
Mạn đạo nhân đoàn viên,
Tư lường quy kỳ,
Ưng tại trùng dương hậu.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 18/12/2014 11:08
Rèm cuốn gió tây nghe giá rét;
Vẫn vậy, sầu ly biệt.
Hương quế ngát đầy sân,
Mộng hồn bảng lảng,
Chính lúc lòng tan nát.
Thu về, như cúc người gầy quắt.
Tay áo hương lạnh ngắt.
Nói phiếm chuyện đoàn viên,
Nghĩ đến ngày về,
Hẳn buổi trùng dương hết.