Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Cao Tự Thanh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 03/12/2015 22:33
寒輪天上轉,
滿地白銀精。
海面鳞波爛,
山頭碧樹明。
江湖無惜影,
煙霧共知情。
任世談圓缺,
年年自獨行。
Hàn luân thiên thượng chuyển,
Mãn địa bạch ngân tinh.
Hải diện lân ba lạn,
Sơn đầu bích thụ minh,
Giang hồ vô tích ảnh,
Yên vụ cộng tri tình
Nhiệm thế đàm viên khuyết,
Niên niên tự độc hành.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 03/12/2015 22:33
Bánh xe lạnh xoay trên trời,
Mặt đất đầy ánh bạc màu trắng.
Trên bể sóng như vảy cá lấp lánh,
Đầu non cây biếc sáng bừng.
Chốn sông hồ không tiếc bóng,
Có mù khói cùng biết tình.
Mặc đời chê khen tròn khuyết,
Liền năm tự đi một mình.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 04/07/2021 06:59
Bánh xe xoay lạnh trên trời,
Đất đầy ánh bạc trắng rơi sương mờ.
Sóng xô vảy cá lập lờ,
Đầu non cây biếc lơ mơ sáng hờ.
Không in bóng chốn sông hồ,
Biết tình cùng khói có mờ mù chen.
Mặc đời tròn khuyết chê khen,
Tháng năm tự một mình lên cõi trời.