Thơ » Trung Quốc » Minh » Cao Khải
Đăng bởi Vanachi vào 14/10/2008 07:44
妙舞漢宮人,
香魂化幾春。
嬌飛傍楊柳,
猶似學腰身。
Diệu vũ Hán cung nhân,
Hương hồn hoá kỷ xuân.
Kiều phi bàng dương liễu,
Do tự học yêu thân.
Cung nữ Hán múa đẹp,
Hương hồn hoá đã bao xuân.
Bay mềm mại bên dương liễu,
Như vẫn còn học người eo thon.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Múa đẹp Hán cung nhân,
Hương hồn hoá mấy xuân.
Nhẹ bay bên dương liễu,
Như vẫn học eo thon.