Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Cao Bá Quát » Thơ chữ Hán
獨夜裁書淚,
他鄉念別情。
百年身是客,
四海弟知兄。
悵望依孤閣,
哀歌對短檠。
空階無限月,
故作徬人明。
Độc dạ tài thư lệ,
Tha hương niệm biệt tình.
Bách niên thân thị khách,
Tứ hải đệ tri huynh.
Trướng vọng y cô các,
Ai ca đối đoản kình.
Không giai vô hạn nguyệt,
Cố tác bạng nhân minh.
Một mình trong đêm viết bức thư đẫm lệ
Ở quê người cảm nhớ tình ly biệt
Trong cõi trăm năm thân này là khách
Lênh đênh bốn biển em giờ mới biết tin anh
Buồn bã trông xa tựa gác lẻ
Hát điệu bi ai trước cây đèn thấp
Thềm vắng vằng vặc ánh trăng
Cứ chiếu sáng bên người
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 16/11/2024 08:30
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi hongha83 ngày 16/11/2024 09:14
Hoà giọt lệ tả thư đêm vắng
Chốn quê người càng nặng nhớ thương
Trăm năm là khách trên đường
Biết anh bốn bể dễ thường một em
Tựa gác vắng nỗi niềm trông ngóng
Ngọn đèn con đối bóng ngâm dài
Thềm không trăng sáng đầy trời
Cố đem ánh bạc mà soi người buồn