Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Cao Bá Quát » Thơ chữ Hán
Đăng bởi Vanachi vào 27/07/2014 18:08
輕風調午氣,
細雨濕迴塘。
竹寫涓涓淨,
花舒冉冉香。
春應融萬品,
天正洩三陽。
伯子知佳興,
閒來且命觴。
Khinh phong điều ngọ khí,
Tế vũ thấp hồi đường.
Trúc tả quyên quyên tịnh,
Hoa thư nhiễm nhiễm hương.
Xuân ưng dung vạn phẩm,
Thiên chính tiết tam dương.
Bá tử tri giai hứng,
Nhàn lai thả mệnh trường.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 27/07/2014 18:08
Gió thoảng hơi xuân dịu
Bờ ao, mưa nhẹ giăng
Trúc thanh thanh toả nét
Hoa chầm chậm đơm hương
Xuân hợp tình muôn vật
Trời chính tiết tam dương
Bạn biết ta cao hứng
Nhàn nhã chén quỳnh nâng
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 06/09/2015 17:57
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Trương Việt Linh ngày 14/12/2018 14:44
Gió mát trưa dìu dịu
Bờ ao mưa lạnh vương
Thong dong trúc buông chữ
Ngập ngừng hoa đưa hương
Xuân hoà tô cảnh vật
Trời hửng dậy khí dương
Bác biết ta cao hứng
Thư nhàn rượu chuốc thường