Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Cao Bá Quát » Thơ chữ Hán
Đăng bởi tôn tiền tử vào 22/03/2020 14:32
巧偷誰債米家神,
畫取江城一片春。
煙柳如今更顏色,
等閒迎送上年人。
Xảo thâu thuỳ trái Mễ gia thần,
Hoạ thủ giang thành nhất phiến xuân.
Yên liễu như kim cánh nhan sắc,
Đẳng nhàn nghinh tống thượng niên nhân.
Ai khéo trộm mượn nét bút thần của Mễ Phất,
Vẽ cho được mảnh tình xuân chốn giang thành.
Rặng liễu lẫn trong khói nay càng tươi đẹp,
Đón và tiễn người năm trước như thường.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 22/03/2020 14:32
Khéo lén nào ai mượn bút thần,
Giang thành vẽ lấy một vùng xuân.
Như nay liễu biếc càng duyên dáng,
Đưa đón như thường khách cố nhân.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 02/09/2021 11:10
Khéo mượn bút thần cảnh vẽ nên
Thành sông phơi phới sắc hoa xuân
Phất phơ khói liễu thêm duyên dáng
Đưa đón người xưa chuyện đã từng