Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Cao Bá Quát » Thơ chữ Hán
Đăng bởi tôn tiền tử vào 21/03/2020 13:45
儘是開花及早春,
百般紅紫鬦紛綸。
化工為愛秋天静,
老圃偏留五色新。
Tẫn thị khai hoa cập tảo xuân,
Bách ban hồng tử đấu phân luân.
Hoá công vị ái thu thiên tĩnh,
Lão phố thiên lưu ngũ sắc tân.
Thảy đều nở hoa cho kịp xuân sớm,
Muôn hồng nghìn tía nhao nhao ganh đua.
Hoá công vì yêu trời thu yên tĩnh,
Vườn cũ riêng để lại năm sắc hoa mới.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 21/03/2020 13:45
Nở bung cho kịp đón xuân trời,
Muôn tía nghìn hồng rộn rã vui.
Con tạo vì yêu thu tĩnh mịch,
Vườn xưa riêng để sắc màu tươi.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 19/05/2020 19:19
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Trương Việt Linh ngày 20/05/2020 07:59
Sớm đón xuân về hoa thảy nở
Muôn hồng ngàn tía rộn khoe hương
Hoá công yêu vẻ trời thu tĩnh
Năm sắc hoa tươi rực thắm vườn