Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Cao Bá Quát » Thơ chữ Hán
Đăng bởi Vanachi vào 02/03/2007 08:25
Nhãn khan cao điểu độc phàn lung,
Tự ỷ thằng sàng bất ngữ trung.
Ngũ dạ tâm tình đăng đối ảnh,
Nhất thu cảnh vật vũ giao phong.
Mộng hồi thành khuyết hồn nghi khách,
Lệ sái hành dương huyết bính không.
Cách xá hà nhân ngâm giải tụng,
Lũ tương văn tự vấn cơ ông.
Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 02/03/2007 08:25
Nhìn chim bay giỏi nhốt chơ vơ,
Trên võng kề lưng, chẳng nói thưa.
Tâm sự canh chầy đèn với bóng.
Cảnh tình thu trọn gió cùng mưa.
Mộng về thành khuyết hồn đâu tá ?
Lệ rỏ gông cùm máu uổng chưa ?
Ai đó cách nhà ngâm vịnh được,
Kẻ tù, thường đến hỏi văn thơ.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Vanachi ngày 08/01/2008 19:13
Có 1 người thích
Cánh chim bay giữa trời nhốt gió
Võng một mình nhốt gió cùng ai?
Thâu đêm chiếc bóng miệt mài
Mưa thu hiu hắt cho dài nhớ thương
Mộng thành xưa ngỡ hồn vất vưởng
Gông với cùm lệ tưởng máu khô
Bạn tù chữ nghĩa vu vơ
Thường đem han hỏi cái thơ ông tù!
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 24/08/2017 13:31
Chim khôn, lồng nhốt, não nhìn chưa!
Trên võng một mình bặt thốt thưa
Tâm sự đêm trường đèn đối bóng
Cảnh tình thu trọn gió pha mưa
Mộng về thành khuyết hồn khôn tỏ
Lệ tưới gông cùm máu cũng khô
Có bác phòng bên ngâm đọc tốt
Thường đem chữ nghĩa giải dùm cho
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 08/08/2018 15:25
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 26/10/2019 08:15
Bay cao chim nhốt nhìn buồn chưa,
Trên võng tựa lưng chẳng thốt thưa.
Tâm sự năm canh đèn với bóng,
Trọn thu cảnh vật gió cùng mưa.
Mộng về thành khuyết hồn đâu nhỉ ?
Lệ rỏ gông cùm máu cũng khô.
Có vị cách nhà ngâm vịnh được,
Kẻ yêu chữ nghĩa hỏi văn thơ.