Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Cao Bá Quát » Thơ chữ Hán
Đăng bởi tôn tiền tử vào 20/03/2020 00:40
城下匆匆鄕里兒,
指名著籍樂捐貲。
祗今催辨無多事,
聞說君恩有賜衣。
Thành hạ thông thông hương lý nhi,
Chỉ danh trứ tịch lạc quyên ti.
Chi kim thôi biện vô đa sự,
Văn thuyết quân ân hữu tứ y.
Ở dưới thành, con em các làng xã rộn rã,
Bị chỉ tên ghi vào sổ để quyên tiền.
Đến nay, các người đốc suất không còn lắm việc nữa,
Nghe nói nhà vua đã ra ơn ban áo cho các quan.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 20/03/2020 00:40
Dưới thành rộn rã đám trai làng,
Ghi sổ, nêu tên, góp vội vàng.
Đốc suất đến nay không bận nữa,
Nghe đâu đã có áo vua ban.