Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Cao Bá Quát » Thơ chữ Hán
遷客喜歸國,
明時方好文。
不愁饑曼倩,
長笑吏朱雲。
善病嗟筋力,
無才愧典墳。
對人時自遣,
薄酌取微醺。
Thiên khách hỷ quy quốc,
Minh thời phương hảo văn.
Bất sầu cơ Mạn Thiến,
Trường tiếu lại Chu Vân.
Thiện bệnh ta cân lực,
Vô tài quý điển phần.
Đối nhân thời tự khiển,
Bạc chước thủ vi huân.
Kẻ bị đày mừng được về nước
Đời thịnh đang chuộng văn chương
Không lo Mạn Thiến đói
Vẫn buồn cười Chu Vân mà còn được làm quan
Hay ốm, những than phiền cho gân sức
Chẳng tài năng gì, nhìn sách vở mà thẹn
Đối với mọi người, thường tìm cách làm khuây
Nhấp chút rượu cốt cho ngà ngà say
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Đi đày, mừng về nước
Đời thịnh, chuộng văn chương
Không lo Mạn Thiến đói
Chu Vân, chức như thường
Đau yếu, phiền gân cốt
Nhìn sách, thẹn tài năng
Với đời, muốn khuây khoả
Nhấp chén rượu, lâng lâng!