Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Cao Bá Quát » Thơ chữ Hán
Đăng bởi Vanachi vào 16/07/2014 18:50
人不罵余余自罵,
便要罵人余不暇。
平生算止見人多,
三味卮言勝啖蔗。
Nhân bất mạ dư dư tự mạ,
Tiện yêu mạ nhân dư bất hạ.
Bình sinh toán chỉ kiến nhân đa,
Tam vị chi ngôn thắng đạm giá.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 17/07/2014 18:50
Người chẳng chửi ta, ta tự chửi
Ta chửi người ư? Chẳng rỗi hơi
Nhiều người cả đời biết dừng lại
Mía nhạt thua ba chén rượu mùi
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 27/07/2016 09:05
Người chẳng chửi ta, ta tự chửi
Muốn ta chửi họ khéo hoài công
Bao người biết chỗ nên dừng lại
Mía nhạt so chi với rượu nồng
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 01/08/2018 20:43
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 23/10/2019 15:48
Người chẳng chửi ta, tự chửi không,
Người ơi ta chửi? khéo toi công.
Người ta đời phải biết dừng lại,
Mía nhạt hơn sao chén rượu nồng.