Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Cố Huống
Đăng bởi Phạm Thanh Cải vào 10/07/2014 12:12
琴調秋些,
胡風繞雪。
峽泉聲嚥,
佳人愁些。
Cầm điệu thu ta,
Hồ phong nhiễu tuyết.
Giáp tuyền thanh yến,
Giai nhân sầu ta.
Trang trong tổng số 1 trang (5 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Phạm Thanh Cải ngày 09/07/2014 12:12
Đàn ca giai điệu thu
Hồ phong phủ đầy tuyết
Nước réo qua suổi hẹp
Người đẹp vương chút sầu
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 26/08/2016 06:03
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Trương Việt Linh ngày 26/08/2016 06:03
Đàn thu dìu dặt buông lơi
Gió Hồ vi vút đầy trời tuyết bay
Nước khe nghẹn tiếng lòng ai
Bâng khuâng người đẹp chưa phai nỗi buồn
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 04/04/2018 20:48
Tiếng đàn trong mùa thu thánh thót
Gió đất Hồ thổi tuyết lòng vòng
Nghẹn ngào suối hẹp nước trong
Thẫn thờ người đẹp trong lòng không vui.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 27/04/2022 10:11
Đàn ca thu điệu buông lơi,
Gió Hồ vương vấn đầy trời tuyết rơi.
Nước chen qua suổi réo khơi,
Giai nhân vương chút sầu đời tìm khuây.
Gửi bởi lnthang281 ngày 23/10/2023 21:05
Mùa thu thoang thoảng tiếng đàn
Gió Hồ thổi cuốn muôn vàn tuyết bay
Suối trong thổn thức đêm ngày
Mỹ nhân sầu muộn ai hay nỗi niềm