Thơ » Trung Quốc » Nguyên » Cừu Viễn
Đăng bởi tôn tiền tử vào 25/02/2019 09:12
子婦生來愿有家,
耕桑隨分各生涯。
誰知我輩鍾情處,
看過桃花看藕花。
Tử phụ sinh lai nguyện hữu gia,
Canh tang tuỳ phận các sinh nha.
Thuỳ tri ngã bối chung tình xứ,
Khán quá đào hoa khán ngẫu hoa.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 26/02/2019 09:12
Mẹ con muốn có mái nhà,
Nông tang tuỳ lúc dần dà sinh nhai.
Thương con đây chẳng nói sai,
Hoa đào hết ngắm, an bài hoa sen.