Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Cố Huống
Đăng bởi Phạm Thanh Cải vào 11/07/2014 06:55
出頭皆是新年少,
何處能容老病翁。
更把浮榮喻生滅,
世間無事不虛空。
Xuất đầu giai thị tân niên thiếu,
Hà xứ năng dung lão bệnh ông?
Cánh bả phù vinh dụ sinh diệt,
Thế gian vô sự bất hư không.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Phạm Thanh Cải ngày 12/07/2014 06:55
Ra đi từ buổi thiếu thời,
Nay già, bênh tật chả nơi nào cần.
Tử sinh như ráng phù vân,
Thế gian đâu chuyện không phần phù hoa.
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 12/04/2018 04:56
Xuất gia từ lúc còn bé nhỏ
Lúc bệnh già biết chỗ nào dung
Phù vinh dụ với tử sinh
Sự đời nào chẳng hư không vô thường.