Thơ » Trung Quốc » Minh » Biên Cống
Đăng bởi tôn tiền tử vào 31/01/2019 21:49
月宮秋冷桂團團,
歲歲花開只自攀。
共在人間說天上,
不知天上憶人間。
Nguyệt cung thu lãnh quế đoàn đoàn,
Tuế tuế hoa khai chỉ tự phan.
Cộng tại nhân gian thuyết thiên thượng,
Bất tri thiên thượng ức nhân gian.
Ở giữa cây quế, thu lạnh trên cung trăng
Hằng năm hoa nở chỉ tự vin
Khi cùng ở nhân gian luôn nhắc đến trên trời
Biết đâu khi ở trên trời lại nhớ nhân gian
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 31/01/2019 21:49
Thu lạnh cung trăng giữa quế vây
Tự vin hoa nở mỗi năm đầy
Ở trần gian nhắc trên trời mãi
Không biết trên kia nhớ dưới này