Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Hoán khê sa
浣溪沙
Thơ
»
Trung Quốc
»
Nam Tống, Kim
»
Ngô Văn Anh
»
Hoán khê sa
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Đương Tịnh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Giá cô thiên (Tần Quán)
-
Vọng Giang Nam (Âu Dương Tu)
-
Tây tử trang mạn (Trương Viêm)
-
Lâm giang tiên (Âu Dương Tu)
-
Thiếu niên du (Chu Bang Ngạn)
Đăng bởi
Vanachi
vào 09/01/2014 21:41
Bản dịch của
Yến Lan
Mộng cũ hoa in đậm cổng sau
Chiều buông lặng lẽ én xua sầu
Ngón thơm vén động bức rèm chao
Xuân nhỏ lệ thầm tơ liễu rũ
Mây che mặt thẹn ánh trăng gầy
Gió xuân đêm trải lạnh trời thu
[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]