Bản dịch của Trương Việt Linh

Biết mười năm trước bậc anh hào
Khí tiết bình sinh hẹn với đời
Giang Bắc theo ta bình lũ giặc
Tiếng tăm dũng cảm hơn đồng liệt
Công lạ, mong ông đền nợ nước.
Ngờ đâu năm nay ông lại chết
Nhẹ nhàng xem thể tựa như chơi
Chánh khí bừng bừng sánh tiên liệt
Tựu nghĩa gần đây chẳng ít người
Danh tiếng Cách Bi cao hơn hết
Hồn thiêng nên gắng giúp non sông
Muôn thuở Đức Giang lưu thơm sạch