Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Biệt vong đệ lữ phần
別亡弟旅墳 • Lìa phần mộ của em chôn nơi đất khách
Thơ
»
Việt Nam
»
Nguyễn
»
Nguyễn Thông
»
Biệt vong đệ lữ phần
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Hà Văn Tấn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Trường An thành hoài cổ (Nguyễn Trung Ngạn)
-
Khấp Dương tú tài mộ (Phan Châu Trinh)
-
Viên trung hoàng quỳ tứ tuyệt kỳ 3 (Cao Bá Quát)
-
Đường thành (Đỗ Phủ)
-
Cổ ý trình bổ khuyết Kiều Tri Chi (Thẩm Thuyên Kỳ)
Đăng bởi
Trương Việt Linh
vào 19/03/2019 16:23, đã sửa 5 lần, lần cuối bởi
Trương Việt Linh
vào 29/03/2021 17:31
Bản dịch của
Trương Việt Linh
Trong Nam việc vẫn rối bời
Mồ chôn đất khách biết sao bây giờ
Cỏ thơm một chén rượu hờ
Hai hàng nước mắt chưa khô bóng chiều
Bơ vơ bầy cháu cậy ai
Chiếc thân trơ trọi lẻ loi một mình
Thuyền rời nơi bến sông Mân
Tiếng mưa rả rích lạnh lùng suốt đêm