Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Lạc đê hiểu hành
洛堤曉行 • Trời vừa sáng đi trên đê sông Lạc
Thơ
»
Trung Quốc
»
Sơ Đường
»
Thượng Quan Nghi
»
Lạc đê hiểu hành
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Trần Trọng San
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Lê Nguyễn Lưu
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Hoành giang từ kỳ 5 (Lý Bạch)
-
Chu quá Bắc Giang Tiên Du tác (Nguyễn Ức)
-
Tiên tử động trung hữu hoài Lưu Nguyễn (Tào Đường)
-
Mai hoa tuyệt cú kỳ 3 (Lục Du)
-
Đốn tỉnh (Tuệ Trung thượng sĩ)
Đăng bởi
Trương Việt Linh
vào 03/11/2018 14:25
Bản dịch của
Trương Việt Linh
Dòng sông cuồn cuộn chảy xuôi
Vó câu rong ruổi bãi dài cồn xa
Chim bay dưới bóng trăng tà
Gió thu hiu hắt ve sa giọng buồn