Bài dịch: Tái thụ Liên châu chí Hành Dương thù Liễu Liễu châu tống biệt 再授連州至衡陽酬柳柳州送別 • Tái nhậm chức quan trưởng Liên châu, tới Hành Dương cùng họ Liễu trưởng Liễu châu tiễn biệt nhau
Mười năm xa nước triệu về Sông Tương ngàn dặm tái tê phân kỳ Tựa Hoàng thừa tướng gặp may Ba lần phế truất khác gì Liễu công Dõi nhìn đàn nhạn tầng không Buồn nghe tiếng vượn cõi lòng nát tan Về đông con nước mù tăm Ngắm nhau cùng hát khúc ngâm ven trời