Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Nếu đời nỡ dối lừa em...
Если жизнь тебя обманет
Thơ
»
Nga
»
Aleksandr Pushkin
»
Nếu đời nỡ dối lừa em...
☆
☆
☆
☆
☆
1
5.00
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Vũ Thị Minh Nguyệt
-
Bản dịch của Thuỵ Anh
-
Bản dịch của Nguyễn Tùng Cương
-
Bản dịch của Nguyễn Quỳnh Hương
-
Bản dịch của Ngọc Châu
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Chờ đợi (Eduardas Mieželaitis)
-
“Kỷ niệm về mặt trời trong tim dần tắt...” (Anna Akhmatova)
-
Bóng ma (Ivan Bunin)
-
Sonnet 002 (Khi cái tuổi bốn mươi, già, đau yếu) (William Shakespeare)
-
“Đêm mùa đông đen, đêm của tôi đen hơn...” (Baba Tahir)
Đăng bởi
hảo liễu
vào 14/01/2015 09:48
Bản dịch của
Thái Bá Tân
Nếu cuộc đời lừa anh
Xin đừng buồn, cứ đợi
Cứ gắng chịu ngày buồn
Rồi ngày vui sẽ tới.
Ta sống bằng tương lai
Hiện tại buồn ủ dột
Không có gì lâu bền
Điều gì tốt sẽ tốt.