Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Tịch phong
夕烽 • Lửa hiệu ban đêm
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Đỗ Phủ
»
Lưu vong làm quan (756-759)
»
Tịch phong
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Phạm Doanh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Thần vũ (Đỗ Phủ)
-
Tuyệt cú mạn hứng kỳ 6 (Đỗ Phủ)
-
Bất kiến - Cận vô Lý Bạch tiêu tức (Đỗ Phủ)
-
Biệt Phòng thái uý mộ (Đỗ Phủ)
-
Khiển ưu (Đỗ Phủ)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 07/06/2019 07:32
Bản dịch của
Phan Ngọc
Lửa chòi canh xa lắm,
Ngày ngày báo bình an.
Biên giới lửa truyền ít,
Nơi xa đốm lửa tàn.
Lửa Tần thông báo gấp,
Qua đất Lũng khó khăn.
Nghe nói Bồng Lai Điện,
Ngàn cửa ngựa đứng nhìn.
[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]