Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Vô đề
無題 • Không đề
Thơ
»
Trung Quốc
»
Tam Quốc
»
Gia Cát Lượng
»
Vô đề
☆
☆
☆
☆
☆
44
4.64
4
người thích
:
PH@
,
anhlng
,
Trần Hồng Minh
,
Tiêu Dao Mộng
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Hàn Quốc Vũ
-
Bản dịch của Tú Sót
-
Bản dịch của Phanxipăng
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Tinh truỵ Ngũ Trượng nguyên (Đỗ Phủ)
-
Tam Quốc diễn nghĩa thiên mạt thi (Khuyết danh Trung Quốc)
-
Thiệp giang (Khuất Nguyên)
-
Toạ hữu minh (Thôi Viện)
-
Thương thiên như viên cái (Gia Cát Lượng)
Đăng bởi
Diệp Chấn Thanh
vào 01/09/2016 17:21, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi
Diệp Chấn Thanh
vào 08/11/2016 06:05
Bản dịch của
Phan Kế Bính
Mơ màng ai tỉnh trước,
Bình sinh ta biết ta.
Thềm tranh giấc xuân đẫy,
Ngoài song bóng xế tà.
Bản dịch lưu hành trong
Tam Quốc diễn nghĩa
, dịch bởi Phan Kế Bính.