Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Lập thu hậu đề
立秋後題 • Viết sau lập thu
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Đỗ Phủ
»
Lưu vong làm quan (756-759)
»
Lập thu hậu đề
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nhượng Tống
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Phụng Hán Trung vương thủ trát báo Vi thị ngự, Tiêu tôn sư vong (Đỗ Phủ)
-
Túc Thanh Thảo hồ (Đỗ Phủ)
-
Tống Lý hiệu thư nhị thập lục vận (Đỗ Phủ)
-
Tặng đặc tiến Nhữ Dương vương nhị thập vận (Đỗ Phủ)
-
Hỉ văn đạo tặc phiên khấu tổng thoái khẩu hào kỳ 4 (Đỗ Phủ)
Đăng bởi
tôn tiền tử
vào 05/02/2015 12:42
Bản dịch của
Phạm Doanh
Ngày tháng chẳng tha nhau,
Thời tiết đêm qua khác.
Én thu như khách về,
Ve sầu kêu không dứt,
Cuộc đời lỗi nguyền xưa,
Rầu rĩ quá năm chục.
Làm quan là do người,
Sao để thân khổ cực?