Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Trường tương tư
長相思
Thơ
»
Trung Quốc
»
Bắc Tống, Liêu
»
Lâm Bô
»
Trường tương tư
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Thị Bích Hải
-
Bản dịch của Nguyễn Đương Tịnh
-
Bản dịch của Nguyễn Xuân Tảo
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Thoa đầu phụng (Lục Du)
-
Tiêu Tương thần kỳ 2 (Lưu Vũ Tích)
-
Thị phi ca (Kim Sat Kat)
-
Đông Đài tức sự (Jingak Hyesim)
-
Tuyệt mệnh từ (Kim Thánh Thán)
Đăng bởi
Vanachi
vào 01/06/2007 21:07
Bản dịch của
Nguyễn Thị Bích Hải
Núi Ngô xanh,
Núi Việt xanh.
Đưa đón nhau đôi bến non xanh.
Ai hay ly biệt tình.
Chừng lệ rưng,
Thiếp lệ rưng.
Một dải đồng tâm kết nửa chừng,
Đầu sông, triều đã ngừng.