Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: “Những giọt nước mưa rơi trên kính...”
“Сбегают капли по стеклу...”
Thơ
»
Nga
»
Joseph Brodsky
»
“Những giọt nước mưa rơi trên kính...”
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
“Sao đỉnh ngọn của mình, ơi liễu...” (Fyodor Tyutchev)
-
Giấc mơ (Aleksandr Pushkin)
-
“Tôi tìm hỏi mặt gương...” (Marina Svetaeva)
-
“Để lại ngôi nhà trắng và vườn cây yên tĩnh của anh...” (Anna Akhmatova)
-
“Sao buồn thế, nỗi buồn dâng đầy mãi…” (Khuyết danh Ucraina)
Đăng bởi
Decembrina Nguyễn
vào 17/07/2023 15:58
Bản dịch của
Nguyễn Quỳnh Hương
Nước chảy trên mặt kính
Như mặt người. Em xem
Tôi loanh quanh, lang thang
Giữa bàn với bức tường...
Bấc run rẩy, sáp tan
Ánh nến mờ, loang loang
Não trong đầu tôi rung
Khi nghe tiếng mưa dồn.