Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Nguyệt dạ
月夜 • Đêm trăng
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Đỗ Phủ
»
Lưu vong làm quan (756-759)
»
Nguyệt dạ
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Khương Hữu Dụng
-
Bản dịch của Trần Đông Phong
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Tản Đà
-
Bản dịch của Trần Trọng San
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Bả tửu vấn nguyệt (Lý Bạch)
-
Tặng khuyết hạ Bùi xá nhân (Tiền Khởi)
-
Cổ điệu (Vệ Tượng)
-
Đăng Quán Tước lâu (Lý Ích)
-
Tàn xuân độc lai nam đình nhân ký Trương Hỗ (Đỗ Mục)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 04/08/2020 00:43
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Ngóng Phu Châu sáng trăng
Lẻ bóng em phòng the
Con nhỏ chưa hay biết
Nỗi cha kẹt chẳng về
Sương đêm phủ tóc mây
Trăng lạnh cánh tay ngà
Đến lúc nào đôi đủ
Trăng soi ngấn lệ mờ.