Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Đối tửu ức Hạ Giám kỳ 2
對酒憶賀監其二 • Trước rượu nhớ Hạ Giám kỳ 2
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Lý Bạch
»
Đối tửu ức Hạ Giám kỳ 2
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Phóng lữ nhạn - Nguyên Hoà thập niên đông tác (Bạch Cư Dị)
-
Thu kinh (Đỗ Phủ)
-
Xuân cung oán (Đỗ Tuân Hạc)
-
Tuý trung văn Cam Châu (Tiết Phùng)
-
Xuân tứ kỳ 1 (Giả Chí)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 30/06/2018 07:35
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Nơi Tứ Minh khách cuồng trở lại
Đạo sĩ nghênh ngay tại Sơn Âm
Sắc phong hồ Kính nhận ban
Hồ kia vì thế danh thơm có hờ
Người đã vong nhà dư còn để
Chỉ hoa sen lặng lẽ nở thôi
Niệm này như mộng xa vời
Thê lương đau sót tình tôi nhạt nhoà.