Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Điền gia (Tân kiến thước hàm đình thụ chi)
田家(新見鵲銜庭樹枝) • Nhà nông (Vừa xem tha rấc về xây tổ)
Thơ
»
Trung Quốc
»
Bắc Tống, Liêu
»
Trương Lỗi
»
Điền gia (Tân kiến thước hàm đình thụ chi)
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Khắc Phi
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Phong tranh (Cao Biền)
-
Thính Vương thị thoại Quy Châu Chiêu Quân miếu (Lý Viễn)
-
Lạc kiều (Lý Ích)
-
Hồi chu (Nguyễn Văn Siêu)
-
Tuyệt cú mạn hứng kỳ 4 (Đỗ Phủ)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 22/12/2018 12:02
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Cây vườn mới mẹ chim tha rác
Nay chim non đã nhác thấy ra
Thóc chim mổ, lá dâu già
Mạ đem cấy ruộng lúa ra lên đều
Nhà nông cực nhọc theo thời tiết
Vất vả mà đói rét chưa tha
Bạo tàn tước đoạt ai ta?
Người Bân “Tháng Bảy” thi ca giải bày.