Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Uý nhân
畏人 • Coi chừng người
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Đỗ Phủ
»
Phiêu bạc tây nam (760-770)
»
Uý nhân
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Phan Ngọc
-
Bản dịch của Phạm Doanh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Ba Sơn đạo trung trừ dạ hữu hoài (Thôi Đồ)
-
Lợi châu nam độ (Ôn Đình Quân)
-
Thu tứ (Bạch Cư Dị)
-
Tân thiêm thanh Dương liễu chi (Ôn Đình Quân)
-
Cung hoạ ngự chế động chương (Chu Văn An)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 12/04/2020 23:26
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Hoa cũng tuỳ nơi mà nở sớm
Xuân tha hương chim đón hót chào
Sông dài vạn dặm trong veo
Ba năm trôi nổi bóng chiều riêng mang
Sợ người nên chỉ làm nhà nhỏ
Tính nóng nên hợp chỗ vắng này
Đường trước cửa cỏ mọc đầy
Tha hồ cho ngựa chạy bay đạp bừa.