Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Phủ tây trì
府西池 • Ao phía tây phủ
Thơ
»
Trung Quốc
»
Trung Đường
»
Bạch Cư Dị
»
Phủ tây trì
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Vụ Châu thuỷ quán trùng dương nhật tác (Vi Trang)
-
Thính cựu cung trung nhạc nhân Mục thị xướng ca (Lưu Vũ Tích)
-
Cung hoạ ngự chế động chương (Chu Văn An)
-
Tả chân ký ngoại (Tiết Viên)
-
Trùng đáp Liễu Liễu Châu (Lưu Vũ Tích)
Đăng bởi
tôn tiền tử
vào 11/10/2013 13:46
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Liễu không sức mà cành lay trước
Băng đã tan, ao nước lăn tăn
Hôm nay ai sẽ tới thăm ?
Gió xuân và nước mùa xuân tới rồi