Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Thính Thục tăng Tuấn đàn cầm
聽蜀僧濬彈琴 • Nghe sư đất Thục tên Tuấn gảy đàn
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Lý Bạch
»
Thính Thục tăng Tuấn đàn cầm
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trần Trọng San
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Trần Trọng Kim
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Nhập tái khúc kỳ 2 (Thẩm Bân)
-
Lãm thuyền khổ phong hí đề tứ vận phụng giản Trịnh thập tam phán quan Phiếm (Đỗ Phủ)
-
Tắc Thiên hoàng hậu vãn ca (Tống Chi Vấn)
-
Chương Đài dạ tứ (Vi Trang)
-
Thu tịch (Đỗ Mục)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 18/06/2016 17:19
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Sư Thục ôm cây đàn Lục ý
Xuống phía tây ngọn núi Nga Mi
Vì ta tay phẩy một khi
Nghe như muôn suối rì rì tiếng thông
Bài “Lưu thuỷ” sạch lòng thính khách
Dư âm còn vọng nhập chuông sương
Mải mê không biết chiều buông
Mây thu u ám muôn trùng xa xa.