Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Thù Cố Huống kiến ký
酬顧況見寄 • Trả lời thư Cố Huống thấy gửi
Thơ
»
Trung Quốc
»
Trung Đường
»
Bao Cát
»
Thù Cố Huống kiến ký
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trần Đông Phong
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Tiền xuất tái kỳ 6 (Đỗ Phủ)
-
Bính Dần ngũ nguyệt dĩ Quảng Bình án sát sứ mông thăng hồi kinh Học bộ thị lang lâm hành lưu giản (Nguyễn Phúc Ưng Bình)
-
Tô Tần đình kỳ 2 (Nguyễn Du)
-
Xuất môn khẩu chiếm tẩu ký thân hữu (Phạm Hy Lượng)
-
Đề Tỉ Can miếu (Đinh Nho Hoàn)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 13/05/2020 15:52
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Cây phong thành nước Việt xưa cao,
Trong sách người Sở thiên “Ly tao”.
Sông lạnh uyên ương bầy nhớ bạn,
Hàng năm ra suối rỉa lông nhau.