Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Hoạ Lư tòng sự Mậu “Phiếm Động Đình”
和盧從事懋泛洞庭 • Hoạ bài “Chơi hồ Động Đình” của tòng sự Lư Mậu
Thơ
»
Trung Quốc
»
Sơ Đường
»
Trương Duyệt
»
Hoạ Lư tòng sự Mậu “Phiếm Động Đình”
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Bồn trì kỳ 2 (Hàn Dũ)
-
Hậu nhân 2 (Khổng Tử)
-
Ba Tây dịch đình quan giang trướng, trình Đậu thập ngũ sứ quân (Đỗ Phủ)
-
Trấn Quốc tự (Bùi Cơ Túc)
-
Nam trung cảm hoài (Phàn Hoảng)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 07/04/2020 16:56, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 26/12/2020 06:48
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Mặt hồ phẳng lặng, nhìn trời,
Suối rừng nhìn xuống ngàn khơi động dài.
Cảnh hồ bỗng thấy đẹp đầy,
Tưởng như thuyền tới chốn đây bên trời.