Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Túc Kiến Đức giang
宿建德江 • Ở lại sông Kiến Đức
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Mạnh Hạo Nhiên
»
Túc Kiến Đức giang
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trần Trọng San
-
Bản dịch của Cao Tự Thanh
-
Bản dịch của Khuyết danh Việt Nam
-
Bản dịch của Ngô Nguyên Ngần
-
Bản dịch của Trần Trọng Kim
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Ký hà thượng Đoàn thập lục (Lư Tượng)
-
Lãng đào sa kỳ 1 (Bạch Cư Dị)
-
Cảm giác (Arthur Rimbaud)
-
Phá phủ 3 (Khổng Tử)
-
Thủ tuế (Phạm Nhân Khanh)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 19/03/2020 11:48
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Dời thuyền đậu bến khói sương,
Trời chiều khách lại thêm buồn khôn khuây.
Ruộng đồng trời xuống thấp cây,
Dòng sông trong vắt trăng vây gần người.