Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Sơn trung tặng Cảnh thập di Vi kiêm lưỡng tỉnh cố nhân
山中贈耿拾遺湋兼兩省故人 • Trong núi tặng thập di Cảnh Vi và gửi cho các bạn đồng liêu cũ
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Tần Hệ
»
Sơn trung tặng Cảnh thập di Vi kiêm lưỡng tỉnh cố nhân
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trần Đông Phong
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Hoài Anh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Nam hữu gia ngư 3 (Khổng Tử)
-
Tặng Hán Khẩu Bao dật nhân dạ đạo tha lư nhân tác (Đinh Nho Hoàn)
-
Vũ hậu tẩu bút ký viên cư nhị hữu (Cao Bá Quát)
-
Liên hoa (Quách Chấn)
-
An Huy đạo trung (Nguyễn Du)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 14/10/2021 10:40
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Quần áo lá sen không đủ che,
Núi xanh chim trắng nghèo không nghe.
Nay đâu có phải thời Tần cũ,
Ẩn chốn hoa đào người nhạo chê.