Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Vô y 3
無衣 3 • Không có áo 3
Thơ
»
Trung Quốc
»
Chu
»
Khổng Tử
»
Thi kinh (Kinh thi)
»
Quốc phong
»
Tần phong
»
Vô y 3
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Tạ Quang Phát
-
Bản dịch của Nguyễn Văn Thọ (I)
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Đông Pha Xích Bích du (Cao Bá Quát)
-
Tống Bùi minh phủ hiệu Nam triều thể (Đới Thúc Luân)
-
Tụng Thánh Tông đạo học (Tuệ Trung thượng sĩ)
-
Ký Ân Hiệp Luật (Bạch Cư Dị)
-
Tức sự (Trần Hiệu Khả)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 31/03/2021 12:01
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Há rằng chẳng có áo dùng?
Thì anh có thể mặc chung áo quần!
Dấy binh thiên tử lịnh tuân,
Giáp binh sửa soạn cùng tuần tra mau.
Tôi cùng anh đến chung nhau.
Chúng ta cùng tới tuyến đầu xông pha.