Bản dịch của Lương Trọng Nhàn

Trăng tà mình lặng tựa lầu không
Nằm vọng chuông đồng,
Dậy lắng chuông đồng,
Nữa đêm tiếng “buồn sông” vọng giữa không trung.
Thanh đã tương đồng,
Khí đã tương đồng
Tương tư vô tận năm canh ròng.
Tâm ở Vu Phong
Hồn tại Vu Phong
Ân ái cuộc tao phùng.
Nhàn dựa gió đông
Mệt dựa gió đông
Một vườn hồng hạnh biếc xanh trong
Phồn hoa tiếc đã không
Sớm nay lại thấy mấy nhành hồng
Chim oanh đừng rủ xuân đi nhé
Ta sợ “Đào hoa không sức cợt đông phong”
Trăng thanh gió mát
Đem hương vào với khách ngâm thơ.