Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Ba Lăng dạ biệt Vương Bát viên ngoại
巴陵夜別王八員外 • Đêm chia tay viên ngoại Vương Bát tại Ba Lăng
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Giả Chí
»
Ba Lăng dạ biệt Vương Bát viên ngoại
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Trần Trọng San
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Trần Đông Phong
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Bắc môn 3 (Khổng Tử)
-
Dạ ẩm (Lý Thương Ẩn)
-
Thanh thanh thuỷ trung bồ kỳ 3 (Hàn Dũ)
-
My Ổ (Tô Thức)
-
Thủ 08 (Lê Hữu Trác)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 14/08/2019 19:38, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 07/11/2019 04:49
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Hoa liễu bay, tôi rời Lạc Dương,
Mai tàn tôi đã tới Tam Tương.
Mây trôi mau nhạt tình đời sống,
Tình biệt ly như sông biển trường.