Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Đề Cổ Châu hương thôn tự
題古州鄉村寺 • Đề thơ nơi chùa làng Cổ Châu
Thơ
»
Việt Nam
»
Trần
»
Trần Nhân Tông
»
Đề Cổ Châu hương thôn tự
☆
☆
☆
☆
☆
1
5.00
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Thích Thanh Từ
-
Bản dịch của Trần Lê Văn
-
Bản dịch của Hà Ngọc Hoàng
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Liễu (Trịnh Cốc)
-
Vô đề tứ thủ kỳ 4 (Hà xứ ai tranh tuỳ cấp quản) (Lý Thương Ẩn)
-
Đề đạo nhân vân thuỷ cư kỳ 01 (Lê Thánh Tông)
-
Dã điền hoàng tước hành (Tào Thực)
-
Đắc Hoa Hải tình tăng, tức ông Hiệu Thuyết, lai giản hỷ phục nguyên vận (Nguyễn Phúc Ưng Bình)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 01/01/2019 10:52, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 25/01/2021 09:21
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Mệnh người số phận mịt mờ,
Tình người thay đổi không ngờ mắt ta,
Khi mà quản chặt cung ma,
Thì trong cõi Phật bao la xuân tràn.