Bài dịch: Hoạ đồng thành phủ viện Bồ Nguyên Tôn Thất Chử tiên sinh xuân nhật ký hoài Quảng Nghĩa án sát Kính Đình Ưng Trình huynh nguyên vận 和同城撫院蒲源尊室渚先生春日寄懷廣義按察敬亭膺脭兄原韻 • Hoạ thơ quan cùng sở là Bồ Nguyên Tôn Thất Chử mùa xuân gửi thư thăm ông Kính Đình Ưng Trình án sát tỉnh Quảng Ngãi
Thương ông trấn thủ xứ sông Trà, Mộng nhớ Đâu Mâu bạn quí xa. Ngưỡng vọng núi cao quan lớn chức, Tình đầy cây cỏ đón xuân qua. Bao năm gặp lại đầu còn bạc, Mắt xanh cùng hẹn mấy thu già. Nói đến Kính Đình, lòng vẫn nhớ, Nhớ khi châm rượu lúc ngâm nga.