Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Hữu cảm (Trung lộ nhân tuần ngã sở trường)
有感(中路因循我所長) • Hữu cảm (Chí thú mình ta đã nửa đời)
Thơ
»
Trung Quốc
»
Vãn Đường
»
Lý Thương Ẩn
»
Hữu cảm (Trung lộ nhân tuần ngã sở trường)
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lê Quang Trường
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Lê Quang Trường
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Trần Đông Phong
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Vô đề (Thiệu Ung)
-
Hà Nam đạo trung khốc thử (Nguyễn Du)
-
Hoạ Phúc Châu Phùng phán trí sĩ sở tặng thi vận (Phạm Nhữ Dực)
-
Đỉnh hồ (Lê Thánh Tông)
-
Cát luỹ 1 (Khổng Tử)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 15/05/2021 18:20
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Nửa đời theo cái sở trường,
Xưa nay tài mệnh vốn thường ghét nhau.
Thêm chân cho rắn đừng cầu,
Rượu thơm một chén cũng đâu được mời.