Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Hoán khê sa (Sơn hạ lan nha đoản tẩm khê)
浣溪沙(山下蘭芽短浸溪) • Hoán khê sa (Dưới núi chồi lan tưới nước trong)
Thơ
»
Trung Quốc
»
Bắc Tống, Liêu
»
Tô Thức
»
Từ
»
Hoán khê sa (Sơn hạ lan nha đoản tẩm khê)
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Xuân Tảo
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Đề Hưởng Tiệp lang bích (Vương Vũ Xứng)
-
Hậu Nguỵ thời, Tương Châu nhân tác “Lý Ba tiểu muội ca”, nghi kỳ vị bị, nhân bổ chi (Hàn Ốc)
-
Bài thể Tuyết Hương đình tạp vịnh kỳ 13 (Nguyên Hiếu Vấn)
-
Tạp thi (Khổng Dung)
-
Cao dương đài (Chu Di Tôn)
Đăng bởi
Vanachi
vào 06/05/2014 13:56
Bản dịch của
Châu Hải Đường
Dưới núi nhành lan ngập nước nguồn,
Gốc tùng lối cát chẳng nhơ bùn,
Mưa chiều xao xác tiếng quyên dồn.
Ai bảo đời người khôn trẻ lại,
Anh xem nước chảy ngược tây luôn.
"Gà vàng" tóc trắng chớ ngâm buồn!