Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Đề Yên Tử ky
Đề hòn đá ở Yên Tử
Thơ
»
Việt Nam
»
Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
»
Đinh Nho Hoàn
»
Mặc Ông sứ tập
»
Đề Yên Tử ky
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Chu bạc Nam Ninh thành, đạo quan khố cấm hành tuỳ bất đắc tùng bộ, nhân ức quân thân, cảm tác (Đinh Nho Hoàn)
-
Hà Khẩu thu đăng (Khuyết danh Việt Nam)
-
Tô mạc già (Phạm Trọng Yêm)
-
Độc Tiểu Thanh ký (Nguyễn Du)
-
Thất nguyệt thất thập nhật ngộ mẫu thân kỵ nhật cảm tác (Đinh Nho Hoàn)
Đăng bởi
Đinh Tú Anh
vào 23/12/2019 15:15
Bản dịch của
Đinh Tú Anh
Đồn rằng núi Én một ban mai,
Bay đến vì ai, đậu xuống, tài.
Cỏ tốt rêu dày phong lủi lủi,
Vách cao đá dựng tuyết bai bai.
Kim Lăng còn ở, mê nuôi dưỡng,
Sa mạc đang bay, thẹn mỏ dài.
Ăn chốn sông hồ đâu chí lớn,
Nước trong, bay vút chốn thiên thai.