Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Trôi
Thơ
»
Việt Nam
»
Hiện đại
»
Văn Cao
»
Trôi
☆
☆
☆
☆
☆
1
5.00
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Chà, có chuyện gì mà đâm sau lưng ta vậy? (José Martí)
-
Tự do (II) (Paul Éluard)
-
Trên sông (Wilhelm Mueller)
-
Hoa đỗ quyên (Kim So-wol)
-
Cái chết của tình nhân (Charles Baudelaire)
Đăng bởi
hongha83
vào 11/07/2022 20:36
Bản dịch của
Vũ Ngọc Trân
FLOATING
I leave paper boat on a river
The boat would float aways
I drop a flower on a river
It would float aways
I drop a leaf on a flow
It would float aways
I try to keep you on a life flood
You would even float aways