Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Đề Trường An chủ nhân bích
題長安主人壁 • Đề ở vách người chủ ở Trường An
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Trương Vị
»
Đề Trường An chủ nhân bích
☆
☆
☆
☆
☆
1
4.00
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Vũ Minh Tân
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Khuyết danh Việt Nam
-
Bản dịch của Lê Nguyễn Lưu
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Tức sự (I) (Trần Nhân Tông)
-
Giang tuyết (Liễu Tông Nguyên)
-
Đáp Trương ngũ đệ Nhân (Vương Duy)
-
Nguyệt dạ (Lưu Phương Bình)
-
Hoạ Luyện tú tài “Dương liễu” (Dương Cự Nguyên)
Đăng bởi
tôn tiền tử
vào 23/06/2014 10:08
Bản dịch của
Trần Trọng Kim
Người đời giao kết vì tiền,
Ít tiền tình nghĩa có bền được đâu.
Dù khi hứa hẹn cùng nhau,
Chung quy cũng chỉ mấy câu dọc đường.
[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]