Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Quy cố viên kỳ 2
歸故園其二 • Về quê cũ kỳ 2
Thơ
»
Việt Nam
»
Nguyễn
»
Nguyễn Phu Tiên
»
Quy cố viên kỳ 2
☆
☆
☆
☆
☆
1
5.00
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Hữu Thăng
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
“Ánh sáng mùa xuân...” (Emily Dickinson)
-
Đề đô thành nam trang [Đề tích sở kiến xứ] (Thôi Hộ)
-
Tháng năm (Sara Teasdale)
-
Vịnh Bố Cái Đại Vương từ (Trần Bá Lãm)
-
Lạnh (Yosa Buson)
Đăng bởi
Trần Đức Phổ
vào 30/07/2019 02:24
Bản dịch của
Trần Đức Phổ
Lau mắt, rẽ gai để kiếm nhà
Đoạn rui, miểng ngói khó tìm ra
Ao khô cầu đá tràn rêu rác
Cỏ mượt sân thềm phế cúc hoa
Ngõ chật, ngựa vào cần khéo nhở
Ruộng cằn, trâu lựa phải tinh đa
Chừng nào hoá chủ nơi rừng suối
Cày dưới trăng thanh với bạn già