Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Phỏng ẩn giả bất ngộ thành nhị tuyệt kỳ 1
訪隱者不遇成二絕其一 • Thăm người ở ẩn không gặp, làm hai bài tuyệt cú kỳ 1
Thơ
»
Trung Quốc
»
Vãn Đường
»
Lý Thương Ẩn
»
Phỏng ẩn giả bất ngộ thành nhị tuyệt kỳ 1
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Lê Quang Trường
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Lê Quang Trường
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Chu trung tống Lý thập bát (Lưu Trường Khanh)
-
Lưu Nguyễn tái đáo Thiên Thai bất phục kiến chư tiên tử (Tào Đường)
-
Cố nhân trùng cửu nhật cầu quất thư trung hí tặng (Vi Ứng Vật)
-
Đáp Liên Hoa kỹ (Trần Đào)
-
Trong khu rừng đang ngủ (Charles van Lerberghe)
Đăng bởi
Trần Đông Phong
vào 07/06/2021 09:37
Bản dịch của
Trần Đông Phong
Mờ ảo nước thu lấn cửa sài
Mấy lần mơ đến, tỉnh đôi khi
Ve đen kêu đến lá vàng rụng
Cây lá xanh đông người chửa về.