Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Trùng đề tường vi
重題薔薇 • Lại viết về tường vi
Thơ
»
Trung Quốc
»
Vãn Đường
»
Bì Nhật Hưu
»
Trùng đề tường vi
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Tặng Vi thượng nhân (Lưu Trường Khanh)
-
Nhất hộc châu (Giang Thái Tần)
-
Trịnh Quán hiệp luật (Đỗ Mục)
-
Thập ngũ dạ vọng nguyệt ký Đỗ lang trung (Vương Kiến)
-
Xuân hành ký hứng (Lý Hoa)
Đăng bởi
Trần Đông Phong
vào 22/06/2021 10:00, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi
Trần Đông Phong
vào 22/06/2021 10:59
Bản dịch của
Trần Đông Phong
Rậm rạp đỏ tươi phớt sắc trắng
Nhẹ như chim én vượt trời cao
Thương thay đẹp mảnh không ưa nắng
Đỏ đậm thành hồng nắng chiếu vào.