Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Ẩm Lý thập nhị trạch
飲李十二宅 • Uống rượu nhà Lý Bạch
Thơ
»
Trung Quốc
»
Trung Đường
»
Trương Kế
»
Ẩm Lý thập nhị trạch
☆
☆
☆
☆
☆
1
5.00
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Hà thượng lão nhân ca (Vương Xương Linh)
-
Thù du phán (Vương Duy)
-
Đồng Châu đoan ngọ (Ân Nghiêu Phiên)
-
Vịnh sử thi - Hán cung (Hồ Tằng)
-
Đề đô thành nam trang [Đề tích sở kiến xứ] (Thôi Hộ)
Đăng bởi
Trần Đông Phong
vào 07/10/2019 01:14
Bản dịch của
Trần Đông Phong
Cổng hai lớp chiều xuân giản dị
Đèn đuốc bừng thừa thãi ánh quang
Ta say trăm chén rượu nồng
Liền đêm ở lại vẫn không về nhà.